Весна всегда, как женщина, прекрасна, а женщина – прекрасна, как весна - Ритм Евразии
Информационно-аналитическое издание, посвященное актуальным проблемам интеграции на постсоветском пространстве
Сегодня: 27.11.2024 |

Весна всегда, как женщина, прекрасна, а женщина – прекрасна, как весна

«Вы – достояние Республики Крым» – это признание Президиума Госсовета Республики Крым, его председателя Владимира Константинова и всего депутатского корпуса выразил первый заместитель председателя Госсовета Ефим Фикс, поздравляя известную крымскую поэтессу, члена Союза писателей России Ольгу Голубеву с присвоением почётного звания «Заслуженный деятель искусств РК».

«Низкий поклон Ольге Владимировне за проникновенные, западающие в душу слова гимна нашей республики, которые звучат в торжественные моменты вслед за гимном России, – сказал Ефим Зисьевич. – Они звучали в день референдума, определившего нашу судьбу, в дни Крымской весны. В кульминационной строке гимна, утверждённого Верховным советом республики в октябре 2000 года, а затем и постановлением Госсовета РК в июне 2014-го, «Зори свободы тебя согрели, Родина» сконцентрированы чувства и устремления крымчан. Одарённый человек всегда вызывает преклонение и восхищение. Рад, что мне выпала честь выразить их Почётному гражданину Крыма, лауреату Государственной премии республики, знака отличия «Звезда славы и почёта», международных литературных премий. Мы ценим талантливых людей с чёткой гражданской позицией. А Ольга Голубева – именно такой человек».

Один из поэтических сборников Ольга Владимировна назвала «Славянская душа». Так можно сказать и о ней самой, зная характер поэтессы, её многогранное творчество.

Когда все распри превратятся в небыль,
Неверие и ненависть круша,
Окажется: одно над нами небо,
И общая славянская душа.

Это не просто красивые слова, а её жизненная позиция, творческое кредо и упование на разум людей, имеющих общие корни и общую историю.

* * *

 В вышедшую в Москве «Антологию современной поэзии народов России» включено стихотворение крымско-татарского поэта Аблязиза Велиева и его перевод на русский язык Ольги Голубевой. В предисловии к уникальному изданию президент России Владимир Путин отметил, как важно, чтобы современных талантливых авторов, пишущих на своих родных языках, узнало как можно больше людей. А это возможно только благодаря профессиональным переводчикам.

 «Ольга Владимировна – первая русская поэтесса, получившая звание лауреата Международной премии имени поэта, учёного-тюрколога Бекира Чобан Заде, – отмечает поэт, заслуженный деятель искусств Крыма Аблязиз Велиев. – Это заслуженная награда за прекрасную книгу переводов произведений крымско-татарских поэтов «В саду любви», которые отличаются смысловой точностью и утончённой красотой.

Её стихи не для громкого голоса, а для чуткого сердца. Ныне известную поэтессу хорошо знали в писательских кругах ещё до того, как в 1999 году вышел первый сборник её стихов «Времена любви».

На мой вопрос, почему не торопилась, как многие, издать свои творения, Ольга Владимировна ответила: «Просто не ставила перед собой такую цель. Начинала писать только для души, что называется. В Крымском литературном объединении мне предложили издать книгу, но непременно с преобладанием в ней гражданских стихов. Какое там преобладание – у меня их просто не было. Ни о великих стройках, ни о руководящей роли партии. Я всегда писала и пишу о любви. О ней одной и о тех, кого это всеобъемлющее чувство ведёт по жизни. Мои стихи рождаются в сердце. Пишу только о том, что пережила, прочувствовала душой и сердцем. Поводов взяться за перо не счесть: они в каждом мгновении нашей жизни, в природе, в отношениях с окружающими».

Названия сборников она выбирает соответствующие: «Времена любви», «Я – женщина», «И вспыхнет розами любовь», «Пока мы любим», «Расплескалась в душе заря…».

Ольга Владимировна, вы несколько лет работали в Симферопольском бюро путешествий и экскурсий, а когда литература стала профессией?

– Много лет относилась к поэтическому творчеству как к хобби. Красоты Крыма располагали к поэзии. Даже экскурсию как-то в стихах провела для молодёжи. Строчки рождались совершенно неожиданно – успевай только записывать. Прочитала их несколько раз на людях, и меня стали приглашать в концертные программы. Потом включили в творческую группу Дома культуры профсоюзов, и там я писала сценарии для правительственных концертов, сотрудничала с народным артистом СССР Юрием Иосифовичем Богатиковым, который придумал и проводил фестиваль «Песни моря». Но постепенно поэзия стала главным делом. Без неё жизни нет и быть не может.

– С чьей лёгкой руки попробовали себя в песенном жанре?

– Моего доброго гения – мужа Михаила Михайловича Голубева, человека творческого: руководил Дворцом культуры в Симферополе, Русским культурным центром фонда «Москва–Крым», был министром культуры. Он познакомил меня с поэтом редактором «Новой юности» Александром Ткаченко – нашим земляком, который перебрался в Москву и стал там успешным, признанным литератором. Ткаченко первый сказал о моих стихах: «Их надо петь». На что Михалыч ответил: «Значит, будем петь». А через несколько дней устроил встречу с профессиональным композитором Евгением Пшемецким, которому он уже отдал несколько моих стихов, из одного из них и родилась первая песня «Озера вода зелена».

– И сколько же у вас теперь песен?

– За сотню перевалило. Плодотворно работаем с композитором, заслуженным деятелем искусств Украины и Республики Татарстан Сервером Какурой. Благодаря народному артисту России Валерию Ковтуну появились несколько прекрасных песен, среди которых «Марш седых мужчин», прозвучавший впервые, как и наша с Сервером «Ничто не вечно под луной», в исполнении Юрия Богатикова. Музыку к моим стихам пишут Валерий Гомозов, Сергей Герасимов, Пётр Аверьянов, Юрий Садохин. Некоторые я сама пою, записала сольный диск. Готовлю ещё один.

– Что побудило заняться переводами?

– Пожалуй, сначала собственный интерес к творчеству коллег, которые пишут на других языках. А потом – желание познакомить с их произведениями как можно больший круг людей. Для всех народов, живущих на нашем полуострове, Крым – родной дом. Значит, мы в какой-то степени родственники. Понятно, что в быту узнаём мы друг друга, разговаривая на русском языке. Но ведь хочется ещё и через литературу постигать душу каждого народа.

– Чьи стихи перевели с украинского?

Классиков – Леси Украинки, Максима Рыльского, Миколы Винграновского, современников, среди которых крымчане Михаил Вишняк, Виктор Гуменюк и Ольга Бондаренко. Стараюсь сохранить и размер, и ритмику оригиналов, и авторские интонации. Специалисты говорят, что мне это удаётся.

– Ольга, звание «Почётный крымчанин» вы получили как автор слов гимна республики. Помню, как непросто проходил конкурс, было много споров. Переживали?

– Не без этого. На конкурс было прислано более 60 текстов, отбор был жёсткий. До заключительного тура дошли три текста. Главным условием было попасть в сложную музыку выдающегося композитора с мировым именем, признанного при жизни гением, Алемдара Сабитовича Караманова. Последнее веское слово было за ним. В отборочной комиссии был и Юрий Богатиков. Когда Караманов сказал, что его смущает одна строчка моего стиха – ляжет ли на музыку, Юрий Иосифович взял ноты, текст и пропел. После этого сомнение отпало. Юрий Богатиков стал и первым исполнителем гимна. А с Алемдаром Сабитовичем у нас сложились очень тёплые отношения. Он с одобрением отнёсся к стихам, которые я ему посвятила.

– В последнее время вы стали больше переводами заниматься, почему?

– Я считаю, что поэзия – удел молодых. Когда есть свежесть чувств. Многие поэты уходили в прозу, в публицистику, в общественную деятельность как в какую-то отдушину. У меня это – переводы. А ещё – общение с молодёжью. Очень люблю поездки, встречи, новые знакомства. Часто бываю в городских и сельских школах, в детских центрах творчества, в библиотеках. Выступаю с литературно-музыкальными программами, читаю свои стихи и слушаю чужие, провожу мастер-классы. Скучать, словом, некогда. Часто приглашают книги редактировать, в конкурсные жюри. Соглашаюсь с удовольствием – мне всё это интересно.

Цветы от поклонников

– Какое чувство, кроме любви, вас посещает чаще других?

– Чувство благодарности:

Я благодарна каждому мгновенью,

Которое пошлёт мне провиденье.
И не боюсь ни взглядов, ни молвы...

* * *

 Ольга Голубева – яркая звёздочка крымской литературы. Среди поклонников поэтессы люди разных поколений, взглядов и вероисповеданий. А для писателя нет ничего дороже признания читателей.

Она любит все времена года, но признаётся, что весной ощущает прилив сил и вдохновения.

На мою просьбу экспромтом подарить женщинам несколько праздничных строк Ольга откликнулась мгновенно:

Пришла весна,

Перемешала краски,

Природу пробудила ото сна.

Весна всегда, как женщина, прекрасна,

А женщина – прекрасна, как весна.

Рейтинг Ритма Евразии:   1 1
2290
Новости и события
Мы в социальных сетях
Выбор редакции
Документы
Теги
«Заполярный Транссиб» COVID-19 G20 G7 Human Rights Watch OPAL Stratfor SWIFT Wikileaks «35-я береговая батарея» «Saber Strike-2015» «Белая книга» «Евразийская экономическая перспектива» «Жұлдыздар отбасы. Аңыз адам» «Исламское государство» «Меджлис» «Мир без нацизма» «Правый сектор» «Русская школа» «Свобода» «Северный поток-2» «Сила Сибири» «Славянский базар» «Турецкий поток» «Хизб ут-Тахрир» «Южный поток» АБИИ Абхазия Азербайджан Андрей Тарковский АПК Арктика Армения АрМИ АСЕАН Атамбаев АТО АТР АТЭС Афганистан Африка АЭС Байкал Байконур Бандера Белоруссия Бессарабия Ближний Восток Болгария БРИКС Ватикан Ваффен СС Ваффен-СС Великая Отечественная война Великая Победа Великобритания Венгрия ВОЗ Восточное партнёрство ВПК ВТО Вторая мировая война Вьетнам Гагаузия Газпром Галиция Германия ГЛОНАСС Греция Грузия ГУАМ Дальний Восток Демография Дивизия СС «Галичина» ДНР Додон Донбасс Дордой ЕАБР ЕАСТ ЕАЭС ЕБРР Евразия Global ЕврАзЭС Египет ЕС ЕСПЧ ЕЭК ЕЭП Жээнбеков Закарпатье Зеленский ЗСТ ИГИЛ Израиль Индия Индонезия Ирак Иран Ислам Италия Кавказ Казахстан Карабах Каримов Карпатская Русь Каспий Киево-Печерская Лавра Киргизия Китай КНДР Костюшко Красносельский Крым КСОР Куба Курильские острова Кыргызгаз Лавров Латвия Литва ЛНР Лукашенко МАГАТЭ Македония Манас МВФ Медведев Междуморье Мексика Меркель Меркосур миграция Мирзиёев Молдова Монголия Назарбаев НАТО нацизм Николай II Новороссия НОД НПО ОБСЕ Одесса ОДКБ ОИС ООН ОПЕК Организация тюркских государств Оренбург ОТЛК ОУН ОУН–УПА ОЧЭС ОЭС Пакистан ПАСЕ Первая мировая война Польша Порошенко Православие Прибалтика Приднестровье Путин Россельхознадзор Россия РПЦ Румыния русины Русский язык Саргсян Саудовская Аравия Сахалин СБУ Севастополь Сербия Сингапур Сирия Следственный комитет России Словакия СНГ соотечественники Союзное государство СССР США Таджикистан Таиланд Талибан ТАПИ Татарстан Токаев Трамп ТС ТТП Тунис Туркменистан Турция ТЮРКСОЙ Узбекистан Украина УНА–УНСО УПА УПЦ КП УПЦ МП Фашизм Финляндия Франция Центральная Азия ЦРУ Чили Шелковый путь ШОС Шухевич Экология энергетика Эстония Югославия Южная Осетия ЮКОС ЮНЕСКО ЮНИДО ЮТС Япония
Видеоматериалы
все видеоматериалы

18+

* Экстремистские и террористические организации, запрещенные в Российской Федерации: Международное религиозное объединение «Нурджулар», Международное религиозное объединение «Таблиги Джамаат», меджлис крымско-татарского народа, Международное общественное объединение «Национал-социалистическое общество» («НСО», «НС»), Международное религиозное объединение «Ат-Такфир Валь-Хиджра», Международное объединение «Кровь и Честь» («Blood and Honour/Combat18», «B&H», «BandH»), Украинская организация «Правый сектор», Украинская организация «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО), Украинская организация «Украинская повстанческая армия» (УПА), Украинская организация «Тризуб им. Степана Бандеры», Украинская организация «Братство»,  Полк  «Азов», «Айдар», Общероссийская политическая партия «ВОЛЯ», «Высший военный Маджлисуль Шура Объединенных сил моджахедов Кавказа», «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана», «База» («Аль-Каида»), «Асбат аль-Ансар», «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»), «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»), «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»), «Партия исламского освобождения» («Хизб ут-Тахрир аль-Ислами»), «Лашкар-И-Тайба», «Исламская группа» («Джамаат-и-Ислами»), «Движение Талибан», «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»), «Общество социальных реформ» («Джамият аль-Ислах аль-Иджтимаи»), «Общество возрождения исламского наследия» («Джамият Ихья ат-Тураз аль-Ислами»), «Дом двух святых» («Аль-Харамейн»), «Джунд аш-Шам» (Войско Великой Сирии), «Исламский джихад – Джамаат моджахедов», «Аль-Каида в странах исламского Магриба», «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»), «Исламское государство» (ИГ, ИГИЛ, ДАИШ), Джебхат ан-Нусра, Международное религиозное объединение «АУМ Синрике», Международное общественное движение ЛГБТ.


При полном или частичном использовании материалов сайта «Ритм Евразии» активная гиперссылка
на главную страницу www.ritmeurasia.ru приветствуется.

Точка зрения редакции может не совпадать с мнением авторов.

Яндекс.Метрика