Важен тот факт, что при официальной позиции властей большинства постсоветских республик, активно продвигающих дерусификацию, население, бизнес, а также деятели науки и культуры этих стран отмечают острую необходимость в изучении русского как языка межнационального общения.
Вот как отзываются на попытки разорвать языковое единство бывшего постсоветского пространства те, кто живёт в его пределах, но не в России.
«Надо признать очевидный факт – русский стал вторым родным для миллионов «коренных» жителей Центральной Азии. Возникает вопрос: почему борьба за независимость, за национальную идентичность в молодых государствах воплотилась в игнорирование русского языка, отчего пострадали, прежде всего, интересы самих этих республик? Не секрет, что сейчас в школах больше всего востребованы русские классы, русские группы в вузах заполнены, как говорится, под завязку, но дети уже хуже подготовлены» – это выдержка из открытого письма деятелей науки и культуры Узбекистана, опубликованного в 2019 году. Ведущие представители интеллигенции страны, осознавая проблему, пытаются вернуть русский язык в правовое поле как второй государственный.
А вот что пишет простой житель этой же страны пользователь соцсетей под ником RNahalem: «У нас в Узбекистане... русский язык официальным не признают, но и не запрещают, а родители, в большинстве своём узбеки, стараются отдать своих детей в русские классы. В первых классах некоторых школ уже по 50 учеников...»
О том, что русский востребован населением и в Азербайджане, – реплика жительницы этого государства с ником loretti: «Я русская, живу в Азербайджане, не в столице, в районном центре. Мой ребенок уже 4-й год ходит в школу в русский сектор. Денег за это никто не берет. В этом году в нашей школе набрали уже два класса первоклассников. В нашем, 3 классе, 30 детей. В самом нашем городе (не считая деревень в округе) 10 школ, и в каждой(!!!) есть русский сектор. На русском языке никто говорить не запрещает. Мало того… на нормальную работу без знания русского языка не устроиться».
В международный День русского языка украинский журналист Роман Барашев, который организовал изучение русского языка для тех, кто сегодня на Украине насильственно подвергается украинизации, в «Фейсбуке» опубликовал пост, вызвавший громкое обсуждение в социальной сети. Главные мысли этого поста: «Соглашаешься с запретом права на русский язык – значит, соглашайся и с резким снижением уровня твоей квалификации, с тем, что вместо формулирования острых и веселых мыслей в эфире, ты тупо будешь стараться подбирать нужные украинские слова. Конечно же, обязанность русскоговорящих говорить по-украински тупит, дебилизирует русскоговорящих. Переводящий мысли человек проиграет этническому в споре, тот его просто задавит своим убежденным напором».
Следует сказать, что частная инициатива Романа в изучении русского весьма востребована среди жителей Украины.
В свою очередь, казахстанский политолог Данияр Ашимбаев, главный редактор в издании «Казахстанская биографическая энциклопедия», заявил в своём блоге следующее: «Проблема казахского языка не в русском языке, а в том состоянии, в какое себя загнала национальная интеллигенция. К тому же проблемы языкового развития связаны с вопросами социальной модернизации (тут трактовки предыдущего и предпредыдущего идеологов немного расходятся), но проблема-то есть. Возникает реальная проблема с качеством образования (спасибо соответствующим реформам), от которой более или менее спасает русский язык и (в гораздо меньшей степени) язык английский».
Данияр поднимает вопрос как раз о том, требующем осмысления феномене, который демонстрирует, что курс, взятый постсоветскими республиками на присоединение к «западным» ценностям, в том числе и языковым, является поистине смертельным для государственных образований, охваченных этим поветрием. Их часто постигает процесс распада, вырождения, стремительной депопуляции. В истории Новосибирска в 1990-е годы был период, когда жители Казахстана начали активно практиковать «медицинский туризм» в близлежащую для них столицу Сибири, чтобы родить ребёнка или пролечиться у специалистов высокой квалификации. Это была естественная реакция на начавшееся в Казахстане давление на русскоязычных, из-за которого оттуда выехало огромное число специалистов.
Донбасс и Крым – уже современные примеры того, как люди встали за собственную идентичность, за принадлежность к Русскому миру, за сохранение идентичности путём сохранения родного русского языка.
Выбравшие же русский как язык межнационального общения включили себя в его цивилизационную парадигму – с её особенными чертами, позволяющими приспосабливать к своему благу самые непростые условия жизни, стойко переносить тяготы и невзгоды, выживать «всем миром». Они обнажают тот самый каркас, на котором строится цивилизационное отличие тех, кто вырос в пространстве русского языка – умение сострадать и объединяться в тяжёлые времена, брать на себя ответственность не видя выгоды, а только потому, что должен.
Стоит, конечно, и России внимательнее и активнее откликаться на запрос, который существует у соседей на изучение русского языка. Активнее открывать курсы и языковые школы, культурные центры и русскоязычные издания. Политико-дипломатическими методами острее реагировать на попытки властей разных стран, как в той же Прибалтике или на Украине, лишить русских права говорить на родном языке и учить на нем своих детей.
Но самым главным фактором, который побуждает население окрестных стран учить русский, была и будет экономика нашей страны, её передовые позиции в науке, бизнесе, технологиях. Россия многие сотни лет была центром притяжения соседей именно благодаря тому, что занимала лидирующие позиции по направлениям социального и экономического развития, давая им шанс получить возможности и преференции российского цивилизационного выбора.